Juli 2008


Heute habe ich mal wieder heldenhaft Held gespielt.

Der Pieper ging und ich sprang geradezu blitzartig ins Auto um dann ebenso blitzartig unter Missachtung verschiedenster Verkehrsregeln zum Gerätehaus zu fahren. Dann ging’s ab in die Nähe von Jürgenstorf, wo ein Feld beim Mähen in Brand geraten ist. Da schon alle unwichtigen Dorffeuerwehren der Umgebung da waren, brauchten wir eigentlich nur noch zusehen.

20:58 ging’s dann weiter. Bei Malchin hat’s ‘nen Mähdrescher in Brand gesetzt und unsere beiden TLFs durften Wasserkuh spielen.

 

I’ve been so heroic today.

My pager alarmed me and I jumped fastly into the car to get to fire station even faster by violating some rules of motorized traffic. We were ordered into the area of Jürgenstorf where a barley field was burning. Because all these unimportant fire brigades from the villages nearby where already at the scene we only had to watch.

8:58 p.m. the action went on as a combine harvester caught fire near Malchin and Stavenhagen’s two TLFs had to deliver water.

Oh… Heute geht’s mir nicht gut. Erstmal ist es immernoch extrem heiß. Viel zu heiß, um irgendwas zu machen. Dann habe ich noch das Gefühl, dass irgendwer heute nacht, während ich schlief, einen Besenstiel auf meinem Nacken zertrümmert hat. Gar nicht angenehm.

Und als wenn der Morgen dann nicht schon mies genug wäre, ist mir heute mal wieder besonders aufgefallen, dass da neben mir was fehlt. Genaugenommen fehlt da jemand, nämlich sie. Das ist zur Zeit gar nicht mal eine spezielle sie, sondern ein „Paket“ aus emotionaler sowie körperlicher Wärme, Vertrauen und Vertrautheit, sowie ein paar weibliche Attributen, denn schließlich habe ich auch ‘nen Trieb.

Gut, vielleicht „finde“ ich morgen Abend im „Tankhaus“ ja eine, aber die Wahrscheinlichkeit davon wird durch die bloße Anwesenheit meines Bruders massiv geschmälert.

Und ich weiß auch nicht wie lange ich das „Prinzip: Hoffnung“ noch aufrecht erhalten kann. Dieses Prinzip läuft jetzt schon seit fast vier Jahren durch und hat mich bisher gut aus fast jeder Krise gebracht, die relativ regelmäßig dadurch entstanden, dass mir vom ersten Mädel, in das ich verliebt war schließlich doch nur „eine Freundschaft angeboten“ wurde. Seltsamerweise sind wir seit dem Tag nicht mehr miteinander befreundet. Aber das ist nicht, wie sie mir weh getan hat, das hat sie mit den Kerlen hingekriegt, mit denen sie kurz darauf zusammen war. Was finden die hübschen Mädels nur an Arschlöchern und Kerlen, die viel zu alt für sie sind? Nunja, wie auch immer, heute ist sie moralisch verdorben und sieht mit 18 schon verbraucht aus. Das ändert aber nichts daran, dass mich das damals traumatisiert hat. Seitdem lief das immer, wenn ich mich „verguckt“ habe, ähnlich ab: Für etwa eine Woche fühle ich mich schon fast lächerlich gut, dann merke ich, dass jetzt irgendwas geschehen muss. Dann setzt aber die Angst davor, dass irgendwas passiert, das ich nicht will, ein und so passiert nichts. Nichts ist jedoch zu wenig, schließlich verlangen die Geschlechterrollenvorstellungen der Gesellschaft von mir, der ich nunmal ein Kerl bin, dass ich sowas wie ‘nen ersten Schritt mache. Sowas sollte seit ‘68 eigentlich obsolet sein, aber für viele Mädels (für alle, mit denen ich bisher darüber geredet habe) ist es absolut unvorstellbar in solchen Sachen auf einen Kerl zuzugehen, es seie denn, sie wollen nur mal „Spaß für den Abend“.

Worauf ich eigentlich hinaus will: „Prinzip: Hoffnung“ braucht eine Pause; es wird Zeit für einen Erfolg.

 

I’m not fine today. The temperature is still too hot. Too hot to do anything. And then there is this awesome sensation as if, in the night when I was sleeping, someone had shattered a broomstick on my neck.

And to make the morning even more funny I – once again – realised strongly that something is missing next to me. Someone is missing, to be correct. She is missing. This eventually doesn’t mean any special she. Just a „package“ of emotional and physical warmth, trust and intimacy and some female features – I have my libido after all.

Well, maybe I’ll „find“ someone tomorrow at the „Tankhaus“, but the very presence of my brother will reduce the probability of doing so.

I don’t know for which amount of time I can hold on with the „principle of hope“. This principle keeps running since about four years ago. It made me able to go through any of the crisises which occured more or less regularlycaused by the fact that the first girl I had a crush on just wanted „to be a friend of mine“. However we weren’t friends anymore from that day on. But that’s not how she hurt me. She hurt me with her boyfriends after that event. Why do girls like idiots and guys that are far to old? Well, today she is depraved and looks some kind of used – and she’s 18. But she still got me traumatized in the past. Since then the procedure was similar everytime I had a crush on a girl: For the first week I feel awesome, I mean it’s almost ridiculously good. Then I notice that something has to happen but I am afraid of something that may happen I am not pleased with, so nothing happens. But nothing is not enough. The gender role in this society wants the guy to make something like a first move. In Germany this should be obsolete since 1968, but many girls (all girls I talked to on this topic) this is beyond imagination, except they just want „fun for one night“.

What I want to say: The „principle of hope“ needs a break; it’s time for success.

Das Bundesverfassungsgericht hat nun über das Rauchverbot in öffentlichen Gebäuden entschieden. Und es erteilte eine Ausnahmegenehmigung für Kneipen, die folgende Bedingungen erfüllen:

  • Es gibt nur einen Raum.
  • Es gibt keine Küche. Es wird also kein Essen angeboten.
  • Die Grundfläche ist kleiner als 75m².
  • Einlass ab 18 Jahre

Sowas gibt es wirklich nur in Deutschland. Anstatt eines wirklichen Rauchverbots weicht man immer weiter auf und hätte es am Anfang gleich bleiben lassen sollen.

Demokratie heißt verdammtnochmal, dass man mit Mehrheiten Beschlüsse fasst und nicht, dass man bei jedem Problem auf einen faulen Kompromiss ausweicht, aber das ist in Deutschland ja an der Tagesordnung.

 

The federal constitutional court has made a decision on the prohibition of smoking in public buildings. And so smoking is not prohibited in pubs under these conditions:

  • There is only one room in that pub.
  • There is no kitchen. This also means that no food is served.
  • The pub is smaller than 75m².
  • Only customers older than 18 are allowed to enter.

This you can only see in Germany. Instead of a real prohibition of smoking you have some stuff like this.

Democracy does mean that you make decisions by mayorities and not to make a false compromise on every problem, but it seems like most people in Germany don’t get it.

Was soll ich noch zum Wetter sagen, außerdass es übermäßig heiß ist? Nunja, ich könnte es mit den Franzosen halten und sagen: „Il fait chaud.“ Jedoch ist für sowas mein Französisch normalerweise viel zu fehlerhaft.

Dann habe ich heute bemerkt, dass ich zwar keine Arbeit habe, aber trotzdem nicht arbeitslos bin. Bei der Bundesagentur kann man sich nämlich nur „arbeitsuchend“ melden, ich suche aber keine Arbeit, sondern warte auf eine Studienzulassung und meine Einberufung.

Außerdem muss ich heute noch eine Tüte Erdnussflips aufessen, schließlich kommen morgen zwei meiner Cousins und ich will nicht, dass die morgen die ganze Zeit wegen dem Zeug nerven. Also muss es weg.

 

What shall I say about the weather, except calling it overwhelmingly hot? Well, I could say it in French: „Il fait chaud.“ But my French usually is bad.

Today I noticed that I am not unemployed although I have no employment. This is because the „Federal Agency for Work“ (literal translation) will only enlist you as „searching for employment“, but I’m not searching for employment, I’m waiting for my permission to studies and my draft notice.

And I have to eat a pack of „Erdnussflips“. That’s a peanut-flavoured snack of puffed corn dough. two of my cousins will make a visit tomorrow and I don’t want them to get on my nerves because they want to eat that stuff, so I’ll destroy it today.

Und wiedermal einen in beiden Sprachen verständlichen Titel gefunden – durch den Eigennamen gerettet.

Wie ich es bereits erwähnte gastierte die NDR-Sommertour gestern in Stavenhagen. Und obwohl es Alkohol und Musik gab, habe ich erstaunlich wenig Leute gesehen, die ich kenne. Nur ein befreundetes Pärchen, eine Mitabiturientin und zwei Mädels, sagen wir, bei denen ich nicht schnell und entschlossen genug war. Anfangs entsprachen die Besucher auch in etwa der Bevölkerungsverteilung, so dass der Moderator seine Mühe damit hatte rund 1.500 norddeutsche Rentner in Partylaune zu bringen, diese Versuche fand ich insgesamt mitleiderregend-unterhaltsam. Daraufhin traten erstmal stundenlang irgendwelche Cover-Bands auf, die uralte Titel spielten. Jedenfalls bis bei Sonnenuntergang die Rentner dahin verschwanden, wo sie hergekommen sind.

Denn gegen 23:00 Uhr trat dann die spanierfreie Immigrantenauswahl, die seltsamerweise Spanisch singt, besser bekannt als „Marquess“, auf. DIe hatten zweifelsohne mehr Ausstrahlung als ihre Vorgänger und waren auch mehr am jüngeren Publikum orientiert, aber so der Renner waren die nun auch nicht.

 

And I found a universal title again – saved by the proper name.

As I mentioned one stop of the “NDR-Sommertour“ happened to be in Stavenhagenyesterday. I was surprised by the small number of people I know that I found there although there were alcohol and music. Just a couple who are both friends of mine, a girl that ended school with me and two girls – let’s call it – whom I didn’t had the guts to make them my girlfriends.

In the beginning of the event the moderator was very busy in trying to get 1,500 northern-German pensioners into some kind of party mood. Very entertaining but not really successful. Then some cover bands played some titles which are far too old until the sun set and the pensioners draw back to the place they came from.

Around 11:00 p.m. the band Marquess was on stage. These are some Italo-German guys singing in Spanish. They were without any doubt more charismatic than the bands before but not as good as they are told to be.

Es ist gar nicht so leicht stets frische, mehr oder weniger interessante Artikel zu schreiben. Vor allem braucht man dafür erstmal ein passendes Thema. Und so ein Thema zu finden ist recht schwer, wenn der Hauptbestandteil des Tagesablaufes aus Schlaf besteht.

Ich könnte heute natürlich darüber schreiben wie ich heute morgen (heute nachmittag für Berufstätige) aufwachte und feststellte, dass ich in der Nacht Nasenbluten hatte. Aber das wäre dann auch ziemlich seltsam und nicht wirklich ergiebig, wenn ich daraufhin nicht mein gesammeltes Unwissen über die Entfernung von Blutflecken ausbreite.

Nunja, die NDR-Sommertour gastiert heute in meinem schönen Städtchen, vielleicht ergeben sich daraus berichtenswerte Ereignisse.

Und am zweiten Teil zum Spielbericht über JA2 müsste ich auch noch schreiben.

 

It’s not easy to write fresh, new and more or less interesting articles every day. In the first place you need a topic which is rather difficult to find if the main part of your daily routine consists of sleeping.

I could write about the event of finding out my nose was bleeding in the night which occurred in the morning (or afternoon in terms of working people). But writing about that would be some kind of weird and it also would be an extremely short story unless I start arguing on cleaning methods suitable to blood.

Well, the „NDR-Sommertour“ is recently hosted by my beautyful little town, maybe this gives me something to write about.

And I have to write on the second part of the JA2 report.

Das war doch mal ein ganz ordentlicher Tag. Erst mal schön lang geschlafen, dann ein bisschen im Internet geschlendert und schließlich zur Geburtstagsfeier meines Onkels. Mit Spanschwein.

Und dieses Spanschwein war so schmackhaft. Es ist unbeschreiblich. Und zart. Vorgestern war es noch ein kleines lebendes Schwein, dann wurde es knapp zwei Tage mariniert und heute wurde es zum wohlschmeckenden Braten.

Außerdem hat in meinem Stammforum jemand eine alte, unvollständige „Forenfortsetzungsgeschichte“ ausgebuddelt. Das funktioniert folgendermaßen: jeder Forenuser darf als Charakter daran teilnehmen und man improvisiert um ein paar vorgegebene Begebenheiten eine Geschichte mit mannigfaltigen Handlungssträngen. dazu bedarf es natürlich einer gewissen geistigen Reife, da sonst einige Teilnehmer die ungeschriebenen Regeln nicht wahrnehmen. So ist es zum Beispiel sinnlos sich mit einem anderen Teilnehmer in ein Duell um Leben und tod zu begeben, wenn der gar nichts davon weiß. Außerdem können in einem Handlungsstrang nicht mehrere Jahre vergehen, während ein anderer nur 2 Tage voranschreitet.

Nunja, worauf ich hinaus will ist, dass ich da mal wieder Textproben von mir gefunden habe, die drei Jahre alt sind. Grausam, einfach nur grausam im Vergleich zu meinem heutigen Stil.

 

This was a pretty good day. I slept long, I have slept long, then I’ve been some time in the internet and finally I’ve been at the birthday party of my uncle. With suckling pig.

Suckling pig is so delicious. I can’t describe it. So tender. Two days ago it was a living little pig, then it was marinated and today it became best roasted pig.

And in my „home forum“ someone found an old „Forenfortsetzungsgeschichte“. Hard to translate that. It’s about everyone intereseted creating and developing a character and writing his part of a story around a definied setting.  Of course this demands some sanity with the participants. You can’t get into a mortal combat with another participant although he doesn’t know it. This just doesn’t make any sense.

What I really want to say is that I read some texts I wrote three years ago. It’s terrible compared to my actual style…

Wie man schon im Zuge meiner veganen Erfahrung lesen konnte, esse ich Ahornsirup. Das Zeug ist so genial… Dieser feine Geschmack, den man am ehesten mit „geräuchertem Honig“ vergleichen kann… Bernsteinfarben und wohlriechend…

Außerdem ist das Zeug ein kulinarisches Allroundtalent. Man kann es zum Süßen verwenden, im Prinzip wie Honig, als Soße zu Eierkuchen (europäischer Stil) und Pfannkuchen (amerikanischer Stil), man kann seine Steaks darin marinieren und man kann es sogar pur trinken. Letzteres ist bei einem Literpreis von 10 Euro natürlich ziemlich dekadent.

 

As you were able to read in the article on my vegan experience I eat maple syrup. This stuff is gorgeous… That fine taste, best described as „smoked honey“… That amber colour, the great smell…

And it’s a real allrounder. Use it for sweetening just as you would use honey, serve it to pancakes (in american and european style), marinate your steaks in it. You can even drink it but this would be a sign of decadence at a price of 10 € per liter.

Kaum hatte ich mir in einem schläfrigen Automatismus die Zähne geputzt, habe ich mich für den morgendlichen Check vor den Rechner gesetzt. E-mail, GBO, bash, Foren, wiki, YouTube, blog - alles durch und dabei irgendwo festgelesen… Jetzt sitze ich seit fast vier Stunden am Rechner – und das vor dem Frühstück. Dabei ist es eigentlich schon für’s Mittag zu spät.

Wenigstens werde ich dadurch trotz Bewegungsmangel nicht fett.

 

Right after brushing my teeth without really thinking about it, I wanted to do the „morning’s check“ on my computer. Email, GBO, bash, forums, wiki, YouTube, blog - all right but I got stuck in reading somewhere. I’ve been sitting here for about four hours – before breakfast. And it’s already too late for lunch.

At least I don’t get fat due to the lack of sports that way.

Es ist schon erscheckend, was Rentner so mit sich anstellen lassen.

Hoffentlich ist dann wirklich jede Zelle glücklich…

 

Strange stuff…

I’ll just translate he lyrics:

Every cell in my body is happy,

Every body-cell just feels fine!

Every cell at every place,

Every cell is really well!

(And many repetions…)

Nächste Seite »